Es el tratamiento que realizan los bancos, según las instrucciones recibidas, de documentos financieros y/o comerciales, a fin de obtener la aceptación y/o el pago de los mismos.
ð Remesas simples / Clean remittance: Son aquellas que comprenden uno o varios documentos financieros que no van acompañados de documentos comerciales.
ð Remesas documentarias / Documentary remittance: Son aquellas que comprenden documentos financieros acompañados de documentos comerciales, o tan sólo documentos comerciales no acompañados de documentos financieros.
Tanto las remesas simples como las documentarias pueden ser diferentes en función del plazo de pago:
ð A la vista: se presentan los documentos (financieros y/o comerciales) para su entrega contra pago.
ð A plazo: se gestiona la aceptación de pago al vencimiento de un documento financiero, con entrega, de tratarse de una remesa documentaria, de los documentos comerciales contenidos en la remesa en el momento de la aceptación o en cualquier otro momento determinado en la remesa.
Desarrollo:
- El exportador envía la mercancía.
- El exportador envía los documentos de la mercancía al importador.
- El exportador emite una letra de cambio en los términos pactados con el importador (importe y vencimiento) y, normalmente, la entrega a su banco para que bien directamente o bien a través de otro banco sea presentada al importador para su pago o simplemente para su aceptación.
- El banco recoge la letra aceptada y se la entrega al exportador. Si el banco la hubiera cobrado abona el importe al exportador.
Mecanismos de la letra
1. El exportador envía la mercancía.
2. El exportador entrega a su banco los documentos de la mercancía y, en su caso, financieros para que, bien directamente o bien a través de otro banco, sean entregados al importador una vez realizado su pago o simplemente su aceptación.
3. El banco del exportador envía los documentos al banco del importador.
4. El banco del importador cobra el efecto o recoge la aceptación (según hayan sido las instrucciones recibidas) y la devuelve aceptada al banco del exportador.
5. El banco recoge la letra aceptada y se la entrega al exportador. Si el banco hubiera cobrado la remesa, abona el importe al exportador.
las remesas de documentos que se envían a los bancos, deberán ir acompañadas de una carta (instruction letter) donde se indiquen las instrucciones que el librado desea que se ejecuten.
La información básica que debe contener dicha carta será:
- Detalles del cedente: nombre completo, dirección, teléfono y fax.
- Detalles del librado: nombre completo, dirección, teléfono y fax.
- Datos del banco presentador: si lo hubiere a deseo del librado.
- Importe de la remesa, moneda de pago y fecha de vencimiento ( a la vista o a plazo determinado)
- Condiciones de entrega de los documentos: contra pago, aceptación u otros. Estas condiciones deben estar redactadas de manera inequívoca para no generar confusión.
- Relación detallada de los documentos que se adjuntan: comerciales, financieros y número de copias de cada uno de ellos.
− Pago al contado:El exportador indicará a su entidad que remita los documentos a su corresponsal del país del importador con instrucciones precisas de: “Entrega de documentos contra pago” o “Pago a la vista, contra documentos” (“Cash against documents” o “Payment at sight”)
− Pago aplazado: Cuando éste se produce posterior a la retirada de los documentos:
La instrucción será de que los documentos se entreguen al importador “Contra aceptación de una letra” (“Against draft acceptance”) o “Contra entrega de un pagaré” (“Against promissory note”); En el primer caso la letra irá adjunta a los documentos comerciales y en el segundo, el pagaré debe ser emitido y aportado por el comprador.
EJEMPLO DE REMESA DOCUMENTARIA:
CAJA DE AHORROS DE ZARAGOZA
Plaza Paraíso, 2, 50008 Zaragoza, Spain
Phone +34976767676 – Fax +34976976976
Swift CAZAESZA – Telex 98765 CAZAR E
COBRANZA SIMPLE/DOCUMENTARIA / REMITANCE FOR COLLECTION.NUM. 460002145
Zaragoza, 03/12/2007
Para: / TO:
BRED BANQUE POPULAIRE
17 Rue de la Liberte
97299 FORT DE FRANCE
MARTINIQUE
Estimados Sres: / DEAR SIRS:
Les adjuntamos documentos por importe de: / WE SEND YOU HEREWITH DOCUMENTS FOR:
USD.10.296,60
Por cuenta de: /BY ORDER OF:
ABAL S.A.
C/Centro, 10
466040 HUESCA (SPAIN)
Librado: / DRAWEE: HOLDING SARL
10 Rue Est
97200 FORT DE FRANCE (MARTINIQUE)
Domiciliación bancaria : / BANK DOMICILIATION:
BANQUE: 10107 -GUICHET: 510675693
Vencimiento: / MATUTITY: AT SIGHT
Documentos adjuntos: / DOCUMENTS INCLUDED:
- B/L: 3/3 + 3 NN COPY
- INVOICE: 5
- PACKING LIST: 5
- ORIGIN CERTIFICATE: 3
Instrucciones de cobro: / INSTRUCTIONS:
- Entregar documentos contra pago: / - DELIVER DOCUMENTS AGAINS PAYMENT.
- Comisiones y gastos son por cuenta de los librados, y no podrán ser rechazados: /- COMMISSIONS
AND CHARGES FOR DRAWEE’S ACC., NON WAIVE.
- Al vto. reembólsennos como/sigue: / - AT MATURITY REMIT THE PROCEEDS AS FOLLOWS:
- Acredítennos en nuestra cuenta con, bajo aviso y refer.: / CREDIT OUR ACC. WITH: CHASUS33 UNDER SWIFT ADVICE TO US QUOTING OUR REF. 46000214536.
- Observaciones: / -OBSERVATIONS:
- Acúsennos recibo indicando nuestra ref. E infórmennos del pago/no pago, via SWIFT /
- PLS ACKNOWLEDGE RECEIPT QUOTING OUR REF.NO. AND INFORM PAYMENT/NON PAYMENT VIA SWIFT.
- Cobranza acogida a: / THIS COLLECTION IS EXECUTED IN ACCORDANCE WITH THE:
“UNIFORM RULES FOR COLLECTIONS” ICC. BROCHURE 522.
CajaZaragoza - Foreing Dep. – Zaragoza (Spain)